21 Temmuz 2020 Salı

İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi birinci sınıf öğrencisiyken aldığım Basic Concepts of Law dersine girdiğim ilk gün hocamız Ayça Akkayan Yıldırım, sınıfa “Neden bu dersi tercih ettiniz ve neden hukuk İngilizcenizi geliştirmek istiyorsunuz?” diye sorarak derse başlamıştı. Sınıftan gelen farklı görüşleri dinledikten sonra hocam kendi cevabını vermişti: “Çünkü hukuk kariyerinizde farklı olmak ve karşılığını almak istiyorsunuz.”

Kimden: MEY AKKAYAN
Tarih : 21 Temmuz 2020
Kime : Genç Hukukçu
Konu : İNGİLİZCEYİ UYGULAMADA NE ŞEKİLDE KULLANIYORUM?

İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi birinci sınıf öğrencisiyken aldığım Basic Concepts of Law dersine girdiğim ilk gün hocamız Ayça Akkayan Yıldırım, sınıfa “Neden bu dersi tercih ettiniz ve neden hukuk İngilizcenizi geliştirmek istiyorsunuz?” diye sorarak derse başlamıştı. Sınıftan gelen farklı görüşleri dinledikten sonra hocam kendi cevabını vermişti: “Çünkü hukuk kariyerinizde farklı olmak ve karşılığını almak istiyorsunuz.”

Basitçe anlaşılabilecek olan ancak kimsenin çok da dile getirmediği bir noktaya parmak basmıştı hocamız. İlk bakışta güçlü bir İngilizce donanımına sahip olmanın Türkiye’de yaşamayı ve çalışmayı planlayan bir hukukçu için ne kadar önemli olduğu anlaşılamasa da, kariyerine başlayan kişiler bunun ne kadar gerekli olduğunu size söyleyeceklerdir. Kendi bakımımdan değerlendirme yaparsam hukuk kariyerimde bulunduğum noktaya İngilizceyi seviyor olup pratiğini yaptığım için sahip olduğum altyapı sayesinde geldiğimi söyleyebilirim.

Peki, var olan İngilizce birikimini hukuk kariyerine taşımak isteyenler ne yapabilir?

Ben İngilizce öğrenimime çok şanslı bir noktadan başlamıştım. İlkokul ve lisede aldığım yoğun İngilizce dersleri sayesinde üniversiteye belirli bir birikim ile gelmiştim. Hukuk fakültesi sıralarında da hukuk İngilizcemi geliştirmek üzere çalıştım. Ancak genel bir değerlendirme yaptığımda beni en fazla geliştirdiğini düşündüğüm aşama iş hayatında edindiğim ve edinmeye devam ettiğim tecrübeler. Bu bakımdan geçmişte ne yapsaydım beni bugüne daha da iyi hazırlardı diye düşündüğümde, ileride çalışmak istediğim tarzda birden fazla hukuk ofisinde bir ay, bir yaz, bir sene kadar çalışmanın getireceği artıların, aldığım IELTS, TOEFL sonuçlarından daha fazla katkısı olurdu diye düşünüyorum. İngilizceyi kitaplardan veya kurslardan öğrenmek temelini doğru oturmaya çalışan bir kimse için faydalı olabilir. Ancak bir süre sonra bunun yanında atılması gereken adım iş tecrübesi edinmek, uygulamanın içine girmektir. Bu sayede sadece İngilizce altyapınızı daha da geliştirmek ve kariyerinize hızlı bir başlangıç yapmakla kalmaz, önemli bir hayat tecrübesi de edinebilirsiniz.

Daha Hukuk Fakültesi Sıralarındayken Uygulamayla Tanışmak Çok Önemli

Ben üniversite hayatımda bu kadar çalışma deneyimi elde edememiş olsam da, mezun olduktan sonra yaptığım iş bana hukukun birçok alanında çalışma imkânı sağladı. Bugüne kadar gelen İngilizce öğrenme serüvenimde belki de en önemli adımları son birkaç senede attım. Sahadayken, müvekkillerle iletişim kurarken ve yabancı dil pratiği yaparken öğrenilenlerin yerini hiçbir şey tutmuyor. Bu yüzden hukuk fakültesindeyken bana en çok yardımcı olacak şey, bu saha tecrübesini en erken nasıl alabileceğimin bana gösterilmesi olurdu. Hukuk fakültesinde belki de en önemli dersler kitabi bilgilerin gerçek hayatta nasıl kullanılacağının gösterildiği pratik dersleridir. Aynı doğrultuda, hukuk İngilizcenizi geliştirirken de yapabileceğiniz en faydalı şey uygulamadaki ihtiyaçların neler olduğunun bilinciyle yazma ve konuşma pratikleri yapmaktır.

Mesleki Faaliyetlerimde Yabancı Dili Ne Şekilde Kullanıyorum?

Bugün iş hayatımda İngilizceyi günlük çoğu işte kullanıyorum. Müvekkillerimiz ile her gün devam eden işleri konusunda yazışmamız gerekiyor. Bunu yaparken bir yandan da değişen mevzuat veya gelişmeler hakkında onları bilgilendirebilmek için yazılar ve makaleler yayımlıyoruz. Türkiye’de devam etmekte olan davaları veya soruşturmalarıyla ilgili her adımın İngilizce olarak aktarılması, özetlenmesi, açıklanması gerekiyor. Yapılacak bildirimlerin her iki tarafça da anlaşılabilmesi için çift dilde hazırlanması bir zorunluluk. Sonrasında müvekkillerimiz Türkiye’ye geliyor ve onlarla hem projelerine dair ve hem de günlük hayata dair uzun toplantılar ve sohbetler yapılması gerekiyor. O toplantıların notlarının çıkarılarak sirküle edilmesi de yine yapılması gereken işler arasında. Altına imza atılacak olan belgelerin müvekkilin yabancı imza yetkililerine açıklanması gerekiyor. Noter huzurunda tercümeler yapılması ihtiyacı doğuyor.

Kısacası, uluslararası müvekkillerin işleriyle ilgili karşılaştığımız her problemin çözümünde çift dilli bir yaklaşım sergileniyor. Çift dil ile yürütülen bu süreçlerde her iki dilde de hukuk bilginizi sergileyebilmeniz önem kazanıyor.

Uygulamadaki İhtiyaçları Anlamaya Çalışmanızı ve Daha Hukuk Fakültesi Sıralarındayken Tecrübe Biriktirmeye Başlamanızı Öneririm

Bugüne kadar kariyerinde yaşadığın en büyük zorlukların başında ne geliyordu diye sorulsa, sahip olduğum İngilizce birikimini kariyer basamaklarına taşıyabilmekti diye cevaplarım. Hukuk İngilizcesi öğrenmek önemli bir aşamadır, ancak hukuk birikimini İngilizce olarak ifade edebilmek için bir adım ötede olmak gerekir. Bunu yapabilmek için de sağlam bir altyapıya ve uygulamadaki işleyişe ilişkin bilgi ve tecrübeye sahip olmanız gerekir. İngilizce ve hukuk ingilizcesi birikimimi kariyer basamaklarına taşımak benim bakımımdan fiilen müvekkiller ile ve müvekkillere faydası dokunacak şekilde çalışmak sayesinde gerçekleşti. Hukuk kariyerinizde farklı olmak için hukuk İngilizcenizi geliştirmenin yanında daha hukuk fakültesi sıralarındayken uygulamayı anlamayı ve her fırsatta tecrübe biriktirmeyi sağlayabilecek yolların peşinden koşmanızı öneririm. Bu yöndeki çabalarınız kariyer basamaklarına tırmanırken yolunuzu daha az zorlu hale getirebilir.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir