Hukuki Yazma Becerileri
26 Temmuz 2022 Salı

HUKUKTA BİLİMSEL ARAŞTIRMA: Araştıra-bilmek ve Yaza-bilmek Üzerine Edebi Bir Deneme

Hukukta “bilimsel araştırma” dediğimizde çoğumuzun aklına önce elle tutulur, gözle görülür malzeme, yani makale veya tez gibi bir yazılı metin gelir. Hâlbuki her bilimsel araştırma bir […]
17 Mayıs 2022 Salı

HUKUKİ YAZAR OLARAK GELİŞME PLANINIZI YAZ DÖNEMİNDE HAYATA GEÇİRİN

  Hukuk fakültesi öğrencisi (A), fakültedeki ilk yılında tüm final sınavlarından yüksek notlar alacağını düşünerek çıkmış, not listelerinin açıklanması ise zincirleme hayal kırıklıklarını beraberinde getirmişti. (A), […]
5 Nisan 2022 Salı

TERCÜMEDE KAYBOLMAK: HUKUKİ ÇEVİRİDE SÖZCÜKLER ÖTESİ ANLAM İLİŞKİLERİ

Some mistakes are hard to shake… CNN Travel’in 1 Nisan 2022 tarihli haberine göre, 1420’lerde kurulduğuna inanılan ve 1911 yılında Hiram Bingham tarafından tekrar keşfedilen İnka […]
30 Kasım 2021 Salı

OFİS İÇİ BİLGİ NOTU/MEMO HAZIRLAMA TEKNİĞİNİZİ GELİŞTİRMEYE YÖNELİK 10 PRATİK ÖNERİ

Somut olay/hukuki sorun bağlamındaki araştırmanızın sonuçlarını, bürodaki daha kıdemli bir meslektaşınıza formel ve kapsamlı şekilde sunmanız istendi. Çalışmaya başladınız. Ancak, olaylar karışık, sorunlar karmaşık, yasal düzenlemeler muğlak, yargı kararları farklı ve üstüne üstlük size verilen zaman da sınırlı… En azından size öyle geliyor ve iş gözünüzde büyüyor da büyüyor…
2 Kasım 2021 Salı

ULUSLARARASI TİCARİ İLİŞKİLER/SÖZLEŞMELER ALANINDA BİR KARİYER Mİ HEDEFLİYORSUNUZ? – III. BÖLÜM

Uluslararası Ticari İlişkiler/Sözleşmeler alanında bir kariyere yönelik DENEYİME DAYALI BİLİNÇLİ ÖĞRENMEYE daha hukuk fakültesi sıralarında başlayabilmenizde ve HEDEFE YÖNELİK GELİŞİM PLANINIZI oluşturmanızda yol gösterici olabilecek tespit ve öneriler, serinin bu son bölümünde de devam ediyor.
19 Ekim 2021 Salı

ULUSLARARASI TİCARİ İLİŞKİLER/SÖZLEŞMELER ALANINDA BİR KARİYER Mİ HEDEFLİYORSUNUZ? – II. BÖLÜM

Hukukçu olarak mesleki faaliyetiniz hangi çerçevede olursa olsun öncelikle yaptığınız somut işin ana temasını anlamanız, sonra da o faaliyet bakımından temel amaçlarınızın neler olduğunu içselleştirmeniz gerekir. Söz konusu amaçlara ulaşmak için hangi hususlara odaklanmanız gerektiğini belirlemeniz de bir sonraki adımınızı teşkil eder.
5 Ekim 2021 Salı

ULUSLARARASI TİCARİ İLİŞKİLER/SÖZLEŞMELER ALANINDA BİR KARİYER Mİ HEDEFLİYORSUNUZ? – I. BÖLÜM

Uluslararası nitelikte işler yapmayı özellikle uluslararası ticari ilişkilere/sözleşmelere odaklı bir kariyeri hedefliyorsanız, öncelikle global hukuk piyasasındaki güncel ihtiyaçları algılayıp, gelişmeleri değerlendirmeli ve takiben de bu mesleki faaliyetler için gerekli altyapıyı bilinçli şekilde oluşturmaya başlamalısınız.
6 Temmuz 2021 Salı

“HUKUKÇU GİBİ ÖĞRENMEK”: BAĞIMSIZ ÖĞRENME TARZINI İÇSELLEŞTİREBİLENLERDEN MİSİNİZ?

Türkiye’deki hukuk fakültelerinde uygulanan eğitim-öğretim metodları, hukuk öğrencilerinin öğrenme tarzları/tercihleri ve akademik başarılarının nasıl bir korelasyon içinde olduğuna ilişkin sayısal veriye dayalı bir araştırmaya rastlamadım. Ancak, hem oldukça kalabalık hem de görece küçük sınıflarda hukuk öğrencileriyle olan etkileşimime dair değerlendirmelerim ile hem öğrenci hem öğretim üyesi olarak kişisel tecrübe ve gözlemlerim çerçevesinde hukukçu adaylarının öğrenme tarzına ilişkin şunları söyleyebilirim: ...
8 Haziran 2021 Salı

YAZ STAJLARINDAN EN İYİ ŞEKİLDE YARARLANMA YÖNTEMLERİ

Hukuk fakültesi öğrencileri için yaz stajı dönemi başlıyor. Yaz stajı, öğrencilerin (genellikle) ücretsiz çalışma suretiyle staj yerlerindeki mesleki faaliyetlere ilişkin uygulama tecrübesi kazanmaları şeklinde algılanıyor. Acaba kaç yaz stajyeri bakımından bu gerçekleşiyor?
15 Mayıs 2021 Cumartesi

ETKİLİ YAZMA ve REDAKSİYON: HUKUKÇUNUN MESLEKİ YAŞAM BİÇİMİ

Size bir konu verilse ve hakkında bir kompozisyon yazmanız istense... Standart bir dil sınavındasınız ve testin uygulandığı dildeki yeterliliğiniz ölçülüyor diyelim. Üzerinde daha önce düşünmediğiniz, ilgi alanınıza girmeyen ve pek bilgi sahibi de olmadığınız bu konuda mümkün olduğunca kompozisyon ve dilbilgisi kurallarına uymaya çalışarak yazıyı verilen süre içinde yazacaksınız. Peki sizin profesyonel anlamda değerlendirilmenize araç olacak mesleki bir metin kaleme alıyorsanız yaklaşımınız farklı olur muydu?
1 Mayıs 2021 Cumartesi

HUKUKİ AKIL YÜRÜTME ve SONUÇLARINI ORTAYA KOYMA TARZINIZ FARK YARATIR

Ele almanız gereken hukuki sorun/lar, somut olay/olgular örgüsünden kaynaklanan ve hukuki nitelendirme(tavsif) ve değerlendirme yapabilmek için cevaplamanız gereken her bir hukuki meseledir. Bazı durumlarda bunları belirlemek kolay olur. Danışanınız, hocanız ya da işvereniniz müşahhas olarak hangi soruna ilişkin cevap aradığını size söyleyebilir.
13 Mart 2021 Cumartesi

HUKUKİ YAZMADA PLANLAMA

Hukukçuların her tür iletişimlerinde olması gerektiği gibi, yazılı iletişimleri bakımından da yöntemli ve üst düzeyde özenli olmaları gerektiği tartışmasız. İyi bir hukuki yazar olabilmek yoğun çaba ve yeterli zaman gerektirmekle birlikte, bu zorlu yolun yöntemli yazma ve özenli kontrol ikilisinden geçtiğini 8 Mayıs 2020 tarihli HUKUKİ YAZMA BECERİSİNİN ÖNEMİ ve GELİŞTİRİLMESİ başlıklı yazımda belirtmiş ve ayrıca mesleki yazma faaliyetlerinde yeni olanların hazırlık ve gelişme aşamasında yararlanabilecekleri bir de hatırlatma listesi paylaşmıştım.
20 Şubat 2021 Cumartesi

ETKİLİ BİR “NETWORKING” ARACI OLARAK YAYIN YAPMAK (III): GLOBAL HUKUKÇUNUN MAKALE YAYINI YOL HARİTASI

Global hukukçuların mesleki etkileşimlerini ve iletişim ağlarını geleneksel metotlardan farklı bir boyutta algılamaları ve yapılandırmaları gerektiğini ve yayın yapmanın mesleki iletişim ağının geliştirilmesi için etkili bir araç olabileceğini bu serinin 6 Şubat 2021 tarihli ilk paylaşımında ortaya koyduk. Uluslararası elektronik platformlar için blog yazısı oluşturma ve teslim sürecinin ana hatlarına da serinin 13 Şubat 2021 tarihli ikinci yazısında değindik. Serinin bu paylaşımında ise farklı fırsatları da görmeyi sağlamak amacıyla Amerika Birleşik Devletleri’ndeki (ABD) hukuk dergilerine (law review) makale teslim sürecini özellikle elektronik teslim platformlarına vurgu yaparak ele alacağız.
13 Şubat 2021 Cumartesi

ETKİLİ BİR “NETWORKING” ARACI OLARAK YAYIN YAPMAK (II): GLOBAL HUKUKÇUNUN BLOG YAYINI YOL HARİTASI

Günümüzdeki ihtiyaçlara paralel olarak global hukukçuların mesleki etkileşimlerini ve iletişim ağlarını farklı bir boyutta algılamaları ve yapılandırmaları gerekiyor. Bu serinin ilki olan 6 Şubat 2021 tarihli paylaşımımızda yayın yapmanın da uluslararası mesleki etkileşimin ve iletişim ağının geliştirilmesi için etkili bir araç olabileceğini genel hatlarıyla ortaya koymuştuk.
6 Şubat 2021 Cumartesi

ETKİLİ BİR “NETWORKING” ARACI OLARAK YAYIN YAPMAK (I): ULUSLARARASI MESLEKİ İLETİŞİM VE ETKİLEŞİM BAKIMINDAN DÜŞÜNDÜRDÜKLERİ

“NETWORKING” (mesleki iletişim ağı kurma) özellikle son yıllarda oldukça sık karşılaştığımız bir kavram haline geldi. Profesyonel bağlantılar kurmak ve ilişkiler geliştirmek amacıyla iletişim ve etkileşim sürecini ifade etmek üzere kullanılıyor. Nihai amaç bu ilişki/etkileşimleri uygun iş fırsatlarına dönüştürebilmek.
3 Şubat 2021 Çarşamba

İNGİLİZCE MESLEKİ DİL YETERLİLİĞİYLE İLGİLİ GENELDEN ÖZELE DOĞRU SIRALANMIŞ ÜÇ SORU ÜÇ CEVAP

“Başarılı” bir hukukçu, örneğin avukat olmak, hukuki bilgiyi ve avukatlık mesleğinin ihtiyaç gösterdiği becerilere sahip olmayı gerektirir. Bu mesleki becerilerden en önde gelenleri hukuki düşünme/analiz becerisi ile yazılı ve sözlü iletişim kurabilme becerileridir. O halde mesleki ana diline hakim olmanın ve onu mesleki iletişiminde etkin biçimde kullanabilmenin başarının anahtarlarından bir tanesi olduğu söylenebilir. Bu hususu 8 Mayıs 2020 tarihli HUKUKİ YAZMA BECERİSİNİN ÖNEMİ ve GELİŞTİRİLMESİ başlıklı paylaşımımda özellikle yazılı iletişime odaklanarak değerlendirmiştim.
26 Kasım 2020 Perşembe

“SÖZLEŞME DİLİ”NİN BELİRLENMESİ ÜZERİNE

Hukuki danışmanlık hizmeti verdiğiniz yerli şirket yabancı taraflarla iş yapıyorsa ya da yabancılara danışmanlık yapıyorsanız, sözleşme müzakerelerini ve sözleşmenin hazırlanması işlerini Türkçe dışındaki dillerde de yürütme gereği ile karşılaşabilirsiniz.
11 Kasım 2020 Çarşamba

BOSTON ÜNİVERSİTESİ HUKUK FAKÜLTESİ “LL.M. in AMERICAN LAW” PROGRAMINDAKİ EĞİTİM SÜRECİM ve MESLEK HAYATIMA ETKİLERİ

Boston Üniversitesi Amerikan Hukuku LL.M. programına başvuru ve kabul edilme sürecimden 16 Haziran 2020 tarihli yazımda bahsetmiştim. Bu paylaşımda da aktif olarak çalışmakta olduğum şirketler hukuku ve sözleşmeler hukuku alanlarındaki gözlem ve deneyimlerim çerçevesinde LL.M. programında almış olduğum derslerin meslek hayatıma olan etkilerinden bahsedeceğim. Uzmanlaşmak istediğiniz alan farklı olsa da, deneyimlerimin özellikle lisansüstü eğitimini uluslararası bir LL.M. programında sürdürmeyi planlayanlar için yol gösterici olmasını umuyorum.
29 Eylül 2020 Salı

AVUKATLAR İÇİN ETKİN İLETİŞİM – BİR ZORUNLULUK MU YOKSA AVANTAJ MI?

Bu yazıyı okuyan müstakbel meslektaşlarım büyük ihtimalle en az bir tane yabancı dil değerlendirme sınavına girmiştir veya girmeyi planlamaktadır. Zira çoğu hukuk fakültesi öğrencisi yabancı dil öğrenerek kariyerlerine boyut katmak istemektedir.
12 Eylül 2020 Cumartesi

TASLAĞI “PARLAK” BİR HUKUKİ METNE DÖNÜŞTÜRMEK

Bir sorunu hukukçu gözüyle incelemek, tahlil etmek, çözümlemek ve muhataba iletmek amacıyla bir araya getirip, biçimlendirerek yazılı olarak sunmak, mesleki faaliyetimizin oldukça önemli bir bölümünü teşkil ediyor.
29 Temmuz 2020 Çarşamba

YABANCI DİLDEKİ HUKUKİ İFADELERİNİZ ANCAK ONLARI NAKLEDEN SÖZCÜKLERİNİZ KADAR İSABETLİ ve ETKİLİDİR

Bir dil bilgisi hatası veya yanlış yerde kullanılan bir niteleme sözcüğü ya da cümleciği, İngilizce bir hukuki görüşün, sözleşme maddesinin, beyan ya da taahhüdün anlamını değiştirmeyebilir. Peki ya değiştirirse? Kötü bir çeviri ya da yabancı dilin yanlış kullanımı, mesleki görüşünüzün/mesajınızın hiç anlaşılmamasına ya da yanlış anlaşılmasına yol açabilir, profesyonel anlamda yeterli olmadığınıza karine teşkil edebilir ve dahası telafisi zor hatta mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.
17 Temmuz 2020 Cuma

PROFESYONEL e-POSTALARINIZIN GÜCÜ

Profesyonel iletişimde, “merhaba” diye başlayan, cümle düşüklüklerinin yanı sıra yazım hataları ile dilbilgisi aksaklıklarını da içeren, paragraf bağlantıları kopuk, ilk okuyuşta acaba ne demek istiyor diye düşündüren bir e-posta aldığımda, “hukuki” içeriği irdelemeden önce e-postayı gönderenin profesyonel yaklaşımını değerlendirmekten(!) kendimi alamıyorum. Birçok meslektaş ve müvekkilinizin sizin mesleki vasıflarınızı e-postalarınıza da bakarak değerlendiriyor olabileceğini hiç düşündünüz mü? Bir başka ifadeyle, e-postalarınız profesyonel imajınız bakımından oldukça etkili göstergelerden biri.
7 Temmuz 2020 Salı

SÖZLEŞME HAZIRLAMAK ve HAZIRLADIĞINIZ SÖZLEŞMEYE DEĞER KATABİLMEK

Müvekkil, yeni bir iş ilişkisi kurmaya yönelik toplantısının tam da ortasından aramış, karşı tarafla anlaştıklarını, en kısa sürede imzaları atmak istediklerini, belirttiği ticari amaç ve esasları içeren bir PROTOKOLÜ ACİL HAZIRLAYIP kendisine iletmesini istemişti. Borçlar hukuku bilgileri gözünün önünden bir film şeridi gibi geçen avukatın kulaklarında da “acil” sözü yankılanmaya başlamıştı...
19 Mayıs 2020 Salı

YABANCI DİLDE HUKUKİ YAZMA BECERİSİNİN GELİŞTİRİLMESİ İÇİN GEREKEN ALT YAPININ OLUŞTURULMASI (II)

Yabancı dilde hukuki yazma becerisinin geliştirilmesi için gereken altyapının iki ana aşamadan oluşan bir süreç olarak algılanması ve planlamanın buna uygun yapılması başarılı sonuçlar vermektedir. Bu sürecin parçalarından birine odaklandığım 15 Mayıs 2020 tarihli paylaşımımda, hukuk İngilizcesi özelinde mesleki yabancı dil yeterliliğin geliştirilmesine hizmet edebilecek yöntemlerden bazılarını ele aldım. Bu yazıda, altyapının oluşturulması sürecindeki bir başka parçaya, ulus ötesi hukuki farkındalık oluşturulmasına odaklanarak, buna ilişkin tespit ve değerlendirmelerimi paylaşacağım.
15 Mayıs 2020 Cuma

YABANCI DİLDE HUKUKİ YAZMA BECERİSİNİN GELİŞTİRİLMESİ İÇİN GEREKEN ALT YAPININ OLUŞTURULMASI (I)

Hukuki Yazma Becerisinin Önemi ve Geliştirilmesi başlıklı 8 Mayıs 2020 tarihli paylaşımımda ifade ettiğim üzere hukuki bir metni kaleme almak zordur, özel yöntem ve birikim ister. Hukuki metinlerin yabancı bir dilde kaleme alınarak ya da yabancı dile çevrilerek farklı hukuki sisteme (hukuki kültüre) mensup kişi veya kitlelere iletilmesi ise zor olan durumu daha da zorlaştırır.
8 Mayıs 2020 Cuma

HUKUKİ YAZMA BECERİSİNİN ÖNEMİ VE GELİŞTİRİLMESİ

Sözlü ve yazılı iletişim becerilerinin tüm hukukçular bakımından önemi büyüktür. Bu paylaşımda yazılı iletişim becerilerine odaklanacağım. Hukuk fakültesinde dört yıllık lisans eğitimini tamamlamış bir hukukçu adayı uygulamaya adım atarken prensip itibariyle iyi (ya da en azından belirli oranda yetkinlik kazanmış) bir “hukuki” yazar olmalıdır. Hukuki yazma becerisi, genel yazma becerisinden farklı, daha özel bir beceridir ve hukuk sistemi bağlamında yazabilmeyi öğrenmeyi gerektirir. Bu gerekliliğin farkına varılması ilk aşamadır.